王宮神殿の中庭を抜けた先の建物は、赤と黒の宮と呼ばれ、10代ほど前の王妃が嫁いできたときの記念に建てられた宮であり、その名の通り、門が赤と黒に塗られている。王妃の母国から来た衛兵が宿泊していて、その制服が赤と黒だったから、というのが由来である。現在は王宮の警護にあたる騎士団員と魔術師団員から選ばれた近衛隊が宿営している。有事に備えて建てられたので、建物はぐるりと塀で囲まれていて、跳ね橋がかかっているが、現在は下りたままであることが多い。
この建物の隣が馬術の訓練場になっていて、室内にも馬場が設けられていて、雨の日でも馬術訓練ができるようになっている。元々は、何の飾り気もない単なる訓練場であったのだが、マリア王妃が嫁いできた際に、乗馬好きの妃がいつでも馬に乗れるように、と第二馬場を設ける拡張工事を行った。さらに内装はバロック様式に整えられ、2階部分にはバルコニーが設けられ、天井からはシャンデリアがつるされて豪奢な作りにつくりかえられた。ここで王妃は、毎年春に馬術の技術を競う大会を主催している。
「ハイヤッ」
ピシャリと鞭を打ち付ける音がして、白馬が障害物を次々と超えていく。真っ白なたてがみがさっと風を切る。
「わぁ…っ」
私は感嘆の声を上げた。
スピードを落とした白馬はぐるりと方向を転換してゆっくりとこちらへ向かってくる。
「素晴らしいです…!」
私は拍手で、馬と騎手を迎えた。
「あら、やだ。大したことではないのよ」
馬からひらりと下りたマリア王妃は頬が上気していて薔薇のような色香を漂わせている。
「妃殿下がこれほどの名手とは…恰好いいです」
「あら、ありがとう」
貴族の子女が、嗜み程度に習う乗馬とはまるで違う。馬術大会の表彰台を優に狙えるほどの腕前だ。しかもぴっちりと身体に沿うように作られた乗馬服は、馬に乗った時に最も綺麗に見えるようにと計算された代物で、王妃の均整の取れた肢体の見事さを際立たせていた。
薔薇の花をめでる優雅な姿よりも、乗馬服に身を包んだこちらの姿の方が王妃は生き生きとして血が通っているように思える。
「貴女もやってみたら」
王妃に誘われて、私も馬にまたがる。しばらく馬場を周った後、低い障害物を超えてみた。
「上手よ」
王妃に褒めて頂くほどの腕前ではないが、乗馬は楽しい。私は馬の首のあたりを叩いて労った。
別の方からパンパンと手を叩く音がした。
「お上手ね」
そちらを見れば、紺色のベルベットの外套をまとったベルタ王女が立っていた。
「あら。貴女も来たの?」
「エラ様をお茶に誘っているというからご一緒したいわと思って。こちらにいらしたと聞いたから来ましたの」
「ああ、そうだったわね。じゃあ、宮に戻りましょうか」
王妃と王女と共に二人が暮らす宮に行くと、今回は王妃のお気に入りのサロンにお茶の準備がなされていた。運動してお腹が減っているだろうからと軽い軽食が出され、ホウレンソウとチーズと玉ねぎを練り込んだパンを潰して団子状にしたクネーデルを頂いた。
ベルタ王女も馬が好きだそうで、今日の馬の様子から調教の仕方、はたまた新しい乗馬服の仕立てについて話題が及び、ときにはかなりの専門用語が飛び交って私には難しいことも多かったのだが、さすがは社交慣れした二人のことだから、私が置いてけぼりにならないように巧みに話の修正や解説がなされ、話についていけなくて困惑するということはなかった。
「それで、貴女」
話題が一段落したところで、王妃はベルタに言う。
「そろそろ紹介してくれてもいいんじゃない?」
それが王女が最近付き合っている人のことを指しているということを察して、私はカップを持つ指先がぴくりとした。
そういうことは娘に任せている、急かしたくはないと言っていた王妃のことであるから、てっきり王女から紹介されるのを待っているのだと思っていた。だからこんな思いもかけないタイミングで言い出したのはどんな心持があるのだろうと私は当惑した。
―そもそも私が聞いちゃっていいのかな…?
落ち着かない気持ちで、二人の顔を交互に目線だけを動かして見た。
「そう。そのことですけど」
王女は思いのほか冷静だった。
「彼をお父様に引き合わせたいと思っています」
「まぁ!」
王妃は気色ばんだ。口で言うよりよほど王女の縁談のことを気にかけていたということがよく分かる反応だ。
「高位貴族ではないからあまり良い顔をされないとは思うんです。口添えいただけると嬉しいのですけど」
「ええ!もちろんよ。貴女が選んだのだから、大丈夫。間違いないわ」
―えっと…会ってもいないのにそこまで言い切ってしまって大丈夫なの?
私は心配になった。
「エラ様。あなたからもお願いよ。彼はね、ヴィクトルと言うのだけど、シャーレックの男爵家の出身なの。とっても優しい人なのよ。社交場で会ったのだけど、あたし、一目見て好きになっちゃったの。野性味があって、それでいて夢見るような少年のような瞳にもう釘付け。あぁ、運命の出会いってこういうことなのねって!」
ベルタは頬に両手を当て、うっとりと恍惚の表情を浮かべる。
―だ…大丈夫かな?ずいぶん入れ込んでいるようだけど…
「ねっ。お願いよ。協力してね」
王女は私の手をぐいと引いて両手でしっかりと握った。蒼い瞳がうるうると懇願する。
「わ、私にできることなら…」
ルドルフと同じこの青く美しい瞳で訴えられるお願いを断る術を私は知らない。ミアではなく、この瞳の方がよほど強い魅了の性質を持っているような気がする。
「でも、お会いしないことには何とも…」
私にはこう言うのが精一杯だった。
「そうよね。近いうちに紹介するわね」
ベルタは年よりも幼く見える可愛らしい笑顔でにっこりと笑った。その笑顔は、庭園に咲くピンクの小さな薔薇を思わせた。
「今度は一緒に遠乗りしましょ」
そろそろ帰る時間だという頃になって、ベルタはそう誘ってくれた。
「ええ。ぜひ」
「そうだ。これぜひ召し上がって。」
そう言ってベルタが侍女に持ってこさせたのは、蜂蜜の瓶だった。
「ヴィクトルが事業で作っている蜂蜜なの。お茶に入れると美味しいのよ」
ラベルには北の山に広がる美しい氷河の絵が描かれている。ヴィクトルが岩塩や鉱山の事業をしているというパステルツェもカリーナの家の領地と同じく氷河に接している。北方の地は蜂蜜を名産品としているところが多いが、これはカリーナから貰ったものよりも、色が濃く深い飴色をしている。
「ありがとうございます。帰っていただきますね」
私は王妃と王女に礼をして、宮を後にした。
56 (54)
The building at the end of the courtyard of the Royal Temple is called the Red and Black Palace, which was built to commemorate the marriage of the queen about 10 generations ago, and as the name suggests, the gates are painted red and black. The name “red and black” comes from the fact that guards from the queen’s home country stayed at the palace and their uniforms were red and black. Currently, the Kingsguard, selected from the knights and magicians who guard the palace, is housed there. Since it was built in preparation for emergencies, the building is surrounded by a wall and has a drawbridge, but it is often left down at present.
Next to this building is an equestrian training area, which also has an indoor stable, allowing for equestrian training even on rainy days. Originally, it was just a training ground without any decoration, but when Queen Maria married, she expanded it to include a second stable so that she could ride her horse whenever she wanted to. The interior was also remodeled in the Baroque style, with a balcony on the second floor and chandeliers hanging from the ceiling to add to the opulence. Here, the queen hosts an equestrian competition every spring.
“Hi-yah!”
The sound of a whip cracking, and a white horse rides over obstacle after obstacle. The white horse’s mane quickly snaps in the wind.
Wow…!”
I exclaimed in admiration.
The white horse, which had slowed down, changed direction and came slowly toward us.
It’s wonderful…!”
I greeted the horse and rider with applause.
Oh, no. It’s no big deal.
Queen Maria, who had just dismounted from her horse, had a rosy complexion and her cheeks were glowing with a rose-like fragrance.
It’s so good to see your highness so accomplished…so good-looking.
Oh, thank you.
The horse riding is different from the kind of riding that the children of noble families learn just for the sake of it. The queen’s well-fitted riding clothes are calculated to make her look most beautiful when she rides a horse, and they accentuate the beauty of her well-proportioned limbs.
The queen seemed more alive and full of life in her riding outfit than in her graceful rose gazing.
You should try it.
The queen invites me to get on the horse. We rode around the stable for a while, and then I tried to go over a low obstacle.
You’re good.
I am not as good as the queen praises me, but I enjoy riding. I patted the horse on the neck.
I heard clapping from another direction.
You’re very good.
I looked over to see Princess Bertha standing there, clad in a dark blue velvet cloak.
Oh, my. Have you come too?
I heard that you invited Ella-sama to tea, so I thought I would join you. I heard you were here, so I came.
Oh, yes, of course. Shall we go back to the palace?
When I went with the queen and the princess to the palace where they lived, this time the tea was prepared in the queen’s favorite salon. Light refreshments were served to the guests, who were probably hungry after the exercise, and they were given kneaded bread made of spinach, cheese, and onions, which was then mashed into dumplings.
Princess Bertha is also fond of horses, so we talked about how the horses were doing today, how they were being trained, and even about the tailoring of new riding clothes. They were indeed two people who were well versed in socializing, so they skillfully corrected and explained the conversation so that I would not be left behind, and I was not bewildered because I could not keep up.
So, my dear…”
When the conversation had died down, the queen said to Berta, “I think it’s time you introduced me.
It’s about time you introduced me.”
My fingertips twitched in my cup as I realized that she was referring to someone the princess had been seeing recently.
Since the queen had said that she left such matters to her daughter and did not want to rush things, I had assumed that she was waiting for the princess to introduce him to me. So I was perplexed as to what she had in mind when she said this at such an unexpected time.
-I wondered if it was okay for me to ask in the first place…?
With a restless feeling, I looked at the two of them alternately, moving my eyes only.
Yes. About that…”
The princess was unexpectedly calm.
I would like to bring him to your father.
“Oh, my!”
The queen was fretful. Her reaction showed that she was more concerned about the princess’s marriage proposal than she let on.
I don’t think he’ll look at me very well because I’m not a high-ranking nobleman,” she said. I would be very happy if you could help me.
Yes! Of course. Of course. You chose me, so I’m sure I’ll be fine. I’m sure of it.
-Is it really safe to say that much without even meeting her?
I was worried.
“Miss Ella, please do me a favor. I’m asking you to do the same. His name is Viktor, and he is from the barony of Shahrek. He is a very kind man. I met him at a ball and I fell in love with him at first sight. His wild, yet dreamy, boyish eyes had me hooked. I thought to myself, “Oh, so this is what fate has in store for me!
Bertha puts her hands on her cheeks and looks enraptured and ecstatic.
-I wonder if she’s okay with it? You seem to be very into it…
I’m sorry,” she said, “but I’m not sure. Please help me. Please help me.
The princess pulled my hand away and held it firmly with both hands. Her blue eyes were pleading.
If there is anything I can do…”
I don’t know how to refuse a request that comes from the same beautiful blue eyes as Rudolph’s. I think these eyes, not Mia’s, have a much stronger seductive quality to them.
But I can’t say without seeing you…”
It was all I could do to say.
I know,” she said, “I’ll introduce you soon. I’ll introduce you soon.
Berta smiled with a lovely smile that made her look younger than her years. Her smile reminded me of a small pink rose blooming in the garden.
Let’s go for a ride together this time.
When it was almost time to go home, Berta invited me to join her.
Yes, I would love to. I’d love to.
Yes. You should try this.
Berta brought a jar of honey to the maid of honor.
Viktor makes this honey in his business. It is delicious in tea.
On the label was a picture of a beautiful glacier in the northern mountains. Pastelze, where Viktor runs his salt and mining business, borders a glacier, as does Karina’s family estate. Many northern places are famous for their honey, and this one was darker and deeper candy-colored than the one Karina had given me.
Thank you very much. I will take it with me when I go back.
I thanked the queen and the princess and left the palace.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
コメント